The kanji are
鼠 "nezumi" in Japanese, but the same meaning in Chinese I'm sure, "rat/mouse"
姜 "kyou" in Japanese, but meaning "ginger" the food, not the colour so much..(usually with 生姜 meaning "raw ginger" here)
姚 "you" in Japanese, meaning "thin and beautiful"....Oddly?
猪 And "inoshishi" in Japanese, meaning "boar" or "wild pig"
It's an exceedingly random collection of things to write on yourself...Is all I can say....I had to search for "You", since that's a rare kanji here, but I'd guess that the Chinese meanings are close or exactly the same as those of the Japanese...Sometimes words take on slightly different nuances when they were used by the Japanese, but in the main, kanji follow meanings exactly, or close enough to the original Chinese to make the difference minimal....Those are the meanings, as best as I can tell....
A bit baffling really...